АРУКО

Начало » 2021 » декември

Monthly Archives: декември 2021

нови членове

На проведеното вчера, 20.12.2021 г., Общо събрание бяха приети с единодушно съгласие следните нови членове на АРУКО:

  • проф. д-р Нева Кръстева – органов изпълнител, композитор и преподавател в НМА;
  • проф. дн Кристина Япова, Институт за изследване на изкуствата, БАН;
  • гл. ас. д-р Божана Филипова, литературен сътрудник в Института за литература, Българска академия на науките;
  • гл. ас. д-р Ясен Андреев, Институт по философия и социология, БАН;
  • ас. Калина Босева, преподавател по латински език и медицинска терминология в Медицински факултет, СУ.

Повечето от новоприетите ни колеги вече са участвали в прояви на Асоциацията – Четения или представяния на книги. Радваме се да ги приветстваме вече и като реални членове на академичната ни общност!

безспорна награда и ценна антология

В началото на Рождественските празници има няколко хубави новини.

Едната от тях е заслужената награда „Златен лъв“ за 2021 г., която получи колегата Елена Йонкова и изд. „Кибеа“ за превода на За архитектурата на Витрувий. Асоциация „Българска книга“ отличи изданието в категорията на За най-добър издателски проект.

Снимки и пълен видеозапис от премиерата може да се види тук:

Наградата „Златен лъв” в категорията за издателски проект с най-голяма обществена значимост за 2021 г. се присъжда на издателство „Точица“ за книгата Един ден в музея на Тодор Петев, Зорница Христова и Сияна Захариева.

***

Отскоро по книжарниците е ценната подборка от преводи, включени в Антология по раннохристиянска литература, издание на Фондация „Комунитас“, 2021.

В началото на предговора към книгата Анна Цветкова-Глазер е написала:

Представената на читателя антология по раннохристиянска литература включва преводи от старогръцки и латински език на откъси от 32 произведения, представящи 26 автори и анонимни творби. Текстове като т.нар. Послание на Варнава и два коментара към Псалмите  на св. Йоан Златоуст са представени в пълна форма без съкращения. Антологията включва както вече познати на българския читател автори и свети църковни Отци (Йоан Златоуст, Григорий Назиански, Василий Велики, Киприан, Августин), така и важни, но по-малко познати или неиздавани досега на български автори като светите Ерм, Юстин, Климент Александрийски, Хиполит Римски, Ириней Лионски, Хиероним, Хиларий Пактавийски, Кирил Александрийски, Йоан Касиан, откъси от две съчинения на Ориген и мн. др. Преобладаващата част от преводите се издава за първи път, а някои откъси са част от по-мащабни преводачески начинания, чието публикуване предстои.

На старогръцки „антология“ означава „подбор / букет цветя“. Именно такава е и идеята за съставянето на този сборник: подбор от цветовете на раннохристиянската литература, включващ произведения, писани на старогръцки и латински език, представители на различни литературни жанрове, като се започне от апостолската епоха и се завърши в V в. сл. Хр. Благодарение на това разнообразие антологията може да се ползва като учебно помагало в различни специалности.

Преводачи на текстовете са: Анна Цветкова-Глазер, Антония Атанасова, Владимир Атанасов, Димитър Димитров, Димитър Илиев, Евелина Минева, Елия Маринова, Иван П. Петров, йеромонах Мелетий Спасов, Никола Антонов, Петя Стоянова, Росен Миланов, Силвия Бакърджиева-Соколова, Силвия Георгиева и Цветан Василев.

Всички текстове са снабдени с въвеждащи текстове и старателно направени обяснителни бележки.

Редактор на изданието е Невена Панова, а консултант – Светослав Риболов.

Браво на всички тях!